Leviticus 26
1 爾不可為己成造何神像、或何雕刻的像、並不可立柱像、又不可設何石像、于爾之地、致俯拜之、我乃神主爾神也。
2 爾必守我各安息日、而虔畏我聖所、我乃神主也。○
3 爾若行於我各律、兼守我各命令以行之、
4 我則必給爾以宜時之雨、致地必結其實、又田之樹必結其果也。
5 且爾打禾之際、必致爾歛葡萄之際、且歛葡萄之際、必至播種之際、且爾必食餠豐足、而安然住於本地也。
6 且我必以平安賜爾于其地、且爾自偃無人令爾懼也。又我必除其各惡獸去其地、又將不有何劍通過爾地也。
7 又爾必趕爾諸敵、致伊在爾劍前而倒也。
8 且爾五個人丁必致趕一百、又爾之一百個人必致使一萬飛逃也。且爾諸敵必倒于爾劍前也。
9 蓋我必顧爾、又使爾結實、又增加爾、及同爾立我約也。
10 且爾將食其舊倉也、而帶出其舊、因為其之新也。
11 且我必以我帳房立于爾間、又我之靈心不致惡爾矣。
12 又我將行走于爾間、且必成爾之神、及爾必成我之民也。
13 我乃神主者爾之神、帶爾出以至比多之地者、致爾不成伊之奴、且我斷了爾軛之綱、及令爾直行也。○
14 但爾若不肯聽我、並不肯行我之命令、
15 且爾若輕忽我之各律、或爾靈心惡我各正審、致爾不肯行我各命令、又致破我之約、
16 我亦將如是行及爾、即我降於爾以驚嚇、以漸衰、以發燒、致消爾之眼、且致令爾心悶、且爾必徒然播己種、蓋爾各敵將食之。
17 且我將以我面攻爾、且爾必被殺于爾諸敵之前、人恨爾者將管着爾、且無人趕時、爾致飛逃也。
18 且若爾尚不肯聽我時、我必多七倍刑爾、因爾之各罪也。
19 且我將破爾勢之傲、又將使爾天為鐵、及爾地為銅然也。
20 且爾必徒然費己力、蓋爾地將不結己實、又其地之各樹、將不結己果也。○
21 又爾若逆我行、而不肯聽我、則我將多七倍加災落爾、照爾之各罪也。
22 又我將使惡獸進爾間、致伊奪去爾之眾子、及壞爾各畜牲、致使爾數少然、且爾大路皆致荒然也。
23 且若爾不肯以是各事悔改、但逆我而行作、
24 則我必逆爾而行作、致多七倍刑爾、因爾之各罪也。
25 又我將以劍臨爾、致報我約之仇、且爾既集于爾各城內、我將以疫病臨爾、且爾必致付與敵之手也。
26 且於我壞爾餠杖時、十個婦人將炕爾餠於一局爐、致伊秤兌爾餠、則後付之與爾、且爾將食、但未得飽也。
27 倘若爾不肯因此諸事聽我、但逆我而行作、
28 時我必逆爾而行于怒然、且我、即我者、將多七倍而刑爾、因爾之眾罪也。
29 且爾必食己子之肉、及己女之肉、爾必食之。
30 且我將毀爾各高所、又斫下爾各塐像、又棄爾屍落于爾各神像之尸上、且我靈心必惡爾矣。
31 又我將使爾各城荒然、及使爾各聖所敗壞、且我不肯聞爾甘香之味也。
32 又我必使其地荒然、致居之爾諸敵皆奇愕之。
33 且我將撒爾於各異國間、又將拔出一把劍趕爾、致使爾地方荒然、及爾各城壞也。
34 時爾地將得享己安息於為荒之時、且爾在爾諸敵之地時、於當時必得享安、而受己安息之年也。
35 於其為荒之時、其則得安、蓋不得安於爾安息間、爾住之之時也。
36 又在爾內所遺下之人、我將遣以心怯于在伊諸敵各地之間、且動葉之聲將驚趕之、則伊致逃、如逃離劍、而無人趕時、必倒落也。
37 且伊必重叠倒落如于劍前、於無人趕時、則爾不得何能可立于爾諸敵之前也。
38 且爾必致敗壞于諸異國間、則爾諸敵之各地將吞着爾矣。
39 且伊內遺下者必漸衰于己愆惡在爾諸敵之地、又于伊祖宗之愆惡、伊必偕之漸衰也。○
40 倘若伊召認己愆惡、與已祖宗之愆惡、兼伊犯之過、伊所向我獲之罪、我且伊亦背逆我而行作也。
41 且我亦攻逆伊等而行作、致取之至伊諸敵、若於當時伊周割之心降、且伊若接已愆之刑、
42 則我念憶我同牙可百立之約、又我同以撒革立之約、又我必念憶我同亞百拉罕之約、又我必念憶該地也。
43 又其地必被伊捨棄之、而則得享已安息日、於為荒然、而無該人、且伊必接已愆惡之刑、即因伊棄忽我正審、且因伊靈心惡我各律也。
44 雖然如此、於伊在諸敵之地時、我尚且不致絕棄之、並不惡之、致盡誅之、致破我同伊等立之約、蓋我乃神主伊神也。
45 但我因為伊等念憶我、同伊諸祖宗我所當于諸異國看而帶出以至比多地者之約、致我則成伊之神、我乃神主也。
46 是乃神主于西乃山、以摩西手、而同以色耳眾子所立之各律、各正審、及各法者也。